Перевод "tax loss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tax loss (такс лос) :
tˈaks lˈɒs

такс лос транскрипция – 31 результат перевода

Belongs to some firm in Birmingham now.
They just want it cleaned out and left empty, as a tax loss.
What a waste!
Теперь оно принадлежит какой-то фирме в Бирмингеме.
Они хотят, чтобы тут всё прибрали и оставили пустым, налоговый убыток.
Так жалко.
Скопировать
There are, in general, two types of theatrical producers.
One has a great many wealthy friends who will risk a tax-deductible loss.
This type is interested in art.
Есть два общих типа театральных продюсеров.
Одни имеют много состоятельных друзей, которые не боятся потерять немного денег.
Этоттип интересует искусство.
Скопировать
There are a lot of angles.
corporation... had a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was tax
- Things like that.
Есть море разных лазеек.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
- Ну и всё такое.
Скопировать
Yeah.
They said I could take the loss as a tax deduction.
All right.
- Да.
Они сказали, что я могу списать свой ущерб в счет уплаты налога.
- Хорошо.
Скопировать
How?
It does not tax the little grey cells very much, Mademoiselle to connect the loss of weight, the sudden
"Look, Lizzie, look down the glen tramped the little men... "
Откуда?
Не надо сильно напрягать серые клетки мозга, мадемуазель, чтобы увидеть связь... ...между потерей веса и сильными переживаниями при чтении прелестной детской сказки.
"Смотри, Лиззи, смотри. Спускаются в долину маленькие человечки".
Скопировать
Belongs to some firm in Birmingham now.
They just want it cleaned out and left empty, as a tax loss.
What a waste!
Теперь оно принадлежит какой-то фирме в Бирмингеме.
Они хотят, чтобы тут всё прибрали и оставили пустым, налоговый убыток.
Так жалко.
Скопировать
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Скопировать
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Скопировать
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
But Keith sees in it some reflection of one of his fantastic ideas.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Скопировать
He did.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
Он сделал это.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Скопировать
He sought a different path.
And found death fire disillusionment loss.
War, misery and suffering have always been with us.
Он искал другой путь.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
Скопировать
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Скопировать
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
That's your loss.
The price will be their future.
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
Это Ваша потеря.
Их будущее зависит от цены.
Скопировать
- Wait... 45 times...
Add 10% for tax deduction...
How much?
- Погодите... 45 умножить на...
И ещё 10%...
Сколько получается?
Скопировать
It shouldn't be sued.
It's a certain loss.
Why?
Не стоит доводить его до суда.
- С гарантией проиграете
- Почему? - Почему?
Скопировать
Keep it to yourself, honey.
- Your loss.
- Cow.
- Лапочка, я не любопь*тен.
- Тем хуже для вас.
Убирайся!
Скопировать
The way you mess about you could do some damage.
Better some damage than loss of will power.
What are you on about?
А то можете пораниться.
Лучше небольшое повреждение чем потеря воли.
О чем вы?
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
I command you to appear before me.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
Скопировать
We don't have this kind of ham in Italy
If you add tax, you end up paying as much as you would for a Parma ham
I'm pleased to see you again
Но с таможней она будет стоить тебе в Италии как пармская или... как ветчина от Сан Даниэле
Да, согласен.
- Рене! - Дорогая синьора, как я рад снова вас видеть!
Скопировать
That is correct.
I am at a loss to understand it.
Ready to beam up, captain.
Верно.
У меня не получается понять.
Готовы подняться на борт, капитан.
Скопировать
Affirmative.
I confess I am somewhat at a loss for words.
- A what? - A kind of physical warp, captain, in which none of our established physical laws apply with any regularity.
Точно.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
Скопировать
Captain, I don't see how that can be.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
I'm not lying, captain.
Капитан, я не понимаю, как это возможно.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Я не лгу, капитан.
Скопировать
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
... on a hill, all wooer are hatching there.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Крагуевац - на холме посёлок...
Скопировать
Girl's heart is wilting, boys are not keen in getting married.
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Сердца девичьи усыхают. Жениться парни не желают.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
What are they doing there?
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Чем занимаются эти, чего хотят?
Скопировать
Please tell us about it.
Firstly, I am at a loss to explain the errors in the extract from the computer log.
We were in an ion storm.
Расскажите об этом.
Во-первых, я не знаю, как объяснить ошибку в выдержке из компьютерного журнала.
Мы попали в ионный шторм.
Скопировать
Captain, I should like to request a leave of absence. On my home planet.
On our present course, you can divert to Vulcan with a loss of but 2.8 light-days.
- What the devil is this all about?
Капитан, я хочу попросить отпуск, мне нужно попасть на свою планету.
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
- Какого черта происходит?
Скопировать
You seem uninjured.
I am at something of a loss to understand it, however.
Blame McCoy.
Кажется, вы невредимы.
Однако, я не совсем понимаю, что произошло.
Это все Маккой.
Скопировать
But this must take precedence.
If I could give the transfusion without loss of time or efficiency, I would.
Sarek understands my reason.
Но это сейчас важнее.
Я бы дал кровь, если бы при этом не потерял времени.
Сарек понимает мои причины.
Скопировать
Close the gates!
There will be a great loss of blood... but the arrow must be withdrawn immediately.
Will he live?
Закройте ворота!
Он может потерять много крови. Надо вынуть стрелу.
Он будет жить?
Скопировать
Why... they're boiled about right!
No loss!
The volume increases... if one just adds water.
Опять? Ну и что? Они вкусные!
Есть надо умеренно!
Если добавить воды еды будет больше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tax loss (такс лос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tax loss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такс лос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение